Вопрос литературно подкованным (поэтика)

http://zhurnal.lib.ru/m/malxgin_s_r/stixi_sortir_all.shtml

Как называется прием, который я использовал во втором стихотворении (про охотников)?
(Первый столбец и второй столбец могут читаться по отдельности, но их строки, собранные вместе, тоже образовывают стихотворение)

Крестослов, что-ли?

PS Спасибо тебе,

, загрузил. Делать мне больше нечего, терминологию выискивать :)

10 thoughts on “Вопрос литературно подкованным (поэтика)

  1. не-а… крестослов – это банальный кроссворд.
    что-то восточное?.. еще Пушкин чем-то подобным прикалывался в своей таинственной десятой главе ЕО.

  2. И я помню, что было уже такое и давно. А название забыл.

  3. еще кто-то из возрожденцев такое писал… как же ее… кажется, Агриппа Д’Орбинье, но наверняка утвержать не берусь.

  4. Похожее было в скальдической поэзии, но там строчки делились не на первую и вторую половину, а как случится: например, конец и начало читаются вместе, а середина отдельно, со следующей строкой. Предполагалось, что это два скальда говорят по очереди. Как называлось, забыла, а книжка у дочки в комнате, а дочка спит. ;) Завтра могу посмотреть.

  5. Тмесис! Тмесис это зовется. Семантически не мотивированное разъединение одного предложения или его частью.
    Не солгать мне, властный
    Зарится – И ЯРЛУ
    МЕНЬШЕ СЛУГ – на место
    Вождя – УГОЖДАЕТ.
    Ср. тмесис, не осложненный переносом, в волжской частушке:
    Пароход плывет “Анюта” – Волга матушка река -
    На нем розова каюта – заливает берега.
    О.А.Смирницкая. О поэзии скальдов в “Круге Земном” и ее переводе на русский язык.

    Вот. :)))

  6. тьфу: “Одного предложения _другим предложением_ или его частью”.

  7. Однако ж не приведено такого примера, чтобы эти две строфы разных стихов образовывали полноценный смысл вместе, как одна строфа.

    Тогда сохраняется семантическая мотивированность, нет? Или я со свиным рылом лезу в калашный ряд?

  8. Буквально такого в устной поэзии, наверное, не может быть – больно сложно со слуха отслеживать и общий смысл, и “вкладные”. Этот вариант – для письменной поэзии. Чтобы перечитывать можно было.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Spam Protection by WP-SpamFree